Bloody        
Il ne s'agit pas de vous livrer la recette du Bloody
Mary Cocktail mais plutôt de vous présenter le
juron le plus poli de la langue anglaise. En effet,
autant fucking est
monstrueusement vulgaire, autant shitty/crappy
sont de mauvais goût, autant goddam
est insultant pour la religion, eh bien autant bloody
n'est ni scatologique, ni sexuellement agressif et encore
moins anti-religieux.
|
|
Il existe cependant quelques
expressions qui exploitent le sens originel d'ensanglanté,
notamment dans to be on the bloody rag. Pourtant l'exemple le plus
probant reste la chanson engagée de U2 contre la guerre
civile en Irlande du Nord. Les paroles de la chanson sont
ci-après mais peut-être serez-vous interessé de
visiter un site consacré exclusivement aux lyrics
de U2: The U2 Lyrics Archive
 |
Sunday Bloody Sunday
I can't believe the news today
I can't close my eyes and make it go away
How long, how long must we sing that song? How
long?
Tonight, we can be as one
Broken bottles under children's feet,
Body strewn across a dead end street
But I won't heed the battle call
It puts my back up, my back up against the wall
Sunday Bloody Sunday... And the Battle's just
begun
There's many lost but tell me who has won?
The trenches dug within our hearts
And mothers' children, brothers, sisters torn
apart.
Sunday Bloody Sunday... |
   
|
Décidément l'Irlande est à l'honneur
puisque dans le film Michael
Collins, bloody est
utilisé à tout bout de champs ainsi qu'une autre forme
qui paraît désuette aujourd'hui, à savoir bleeding.
|