Slut
|
|
||
Là, finies les subtilités "sens propre", "sens figuré": slut, c'est la salope, la baiseuse. Il suffit de vous renvoyer à Quatre Mariages et un Enterrement, lorsque Charles (Hugh Grant) a remarqué Carrie (Andie MacDowell) et demande à son amie Fiona (Kristin Scott Thomas) qui elle est. Charles: Any idea who the girl in the black hat is ? Fiona: Name's Carrie. Charles: Pretty. Fiona: American. Charles: Interesting. Fiona: Slut. Charles: Really ? Fiona: Used to work at Vogue. Lives in America now - only goes out with glamorous (prestigieux) people - quite out of your league. Charles: Well, that's a relief. Thanks. Du côté des films américains, il faut voir la réaction d'Albert dans The Birdcage, lorsque le fils d'Armand (Robin Williams) annonce son mariage : en "mère poule", il lui conseille de ne pas se marier avec la première dorm slut qui passe [dorm = dormitory= résidence universitaire (en américain)], ce que l'on pourrait traduire, avec plus ou moins de goût, par la "Marie-couche-toi-là de campus". Cette insulte est par ailleurs proférée dans Evita par les soldats envers le personnage éponyme dans la chanson Peron's Latest Flame.
|
|||