| Accueil | Intro |
Activités |
Tarifs | Atterrissage
| Liens | Contact |
| Home | Intro | Recreation
| Prices | Landing
|
Activités et détente |
Recreation & activities |
|
Au salon, frais l'été ou au coin du feu de bois l'hiver, vous trouverez le cadre propice à la lecture, au jeu d'échec ou au bridge, tout en écoutant une sonate de Bach, Ella Fitzgerald ou Brel. Si vous décidez de partager notre repas concocté par Mercedes, sur réservation et uniquement pour le dîner, vous découvrirez des spécialités locales du Languedoc Roussillon qui, nous l'espérons, vous donneront autant de plaisir du palais que celui des yeux dans la salle à manger d'époque ou au bord de la piscine. |
![]() |
In the drawing room, cool in the summer and nice and warm in winter, sitting by the fire place, you will be able to enjoy listening some jazz or classical music, to read, play bridge, chess or simply relax. If you choose to share our diner table in the evening (by booking the day before) you will discover local specialities of the Languedoc Roussillon in our lovely dining room, cooked by Mercedes. In the summer, you will dine under the stars alongside the swimming pool. |
|
Pour connaître les nombreuses ressources touristiques de notre région, nous vous recommandons de visiter la page de liens touristiques, qui a été préparée par le Rotary Club de Nîmes dans le Gard. |
![]() |
You may go the link page prepared by the Rotary Club of Nîmes Gard, to discover a great number of Internet sites devoted to the presentation of touristic ressources within our regional area. |
Tennis, golfs (18 trous), deltaplane, parapente, VTT, canoë, escalade, spéléologie, randonnées pédestres ou équestres, pêche, chasse, tourisme fluvial, école de voile, aérodrome et école de pilotage, vol à voile, karting, plage, ski alpin (de décembre à février). |
Tennis, 18 hole golf courses, hanggliding, paragliding, mountain biking, canoeing, climbing, caving, hiking, riding, fishing, hunting, river sports, sailing school, airfield and flying school, the beach, alpine skiing (from december to february). |
Nîmes, Anduze, Vézénobres, Saint-Martin de Londres, St Guilhem-le-Désert, Montpellier, Avignon, Arles, Uzès, Les Saintes Maries de la Mer, Les Baux de Provence, et de nombreux autres villes et villages d'art et d'histoire. La Grotte des Demoiselles, le Cirque de Navacelles, le Mont Aigual (observatoire météorologique + ski en hiver), le Pont du Gard (classé "Patrimoine de l'Humanité), le Petit Train à Vapeur des Cévennes, la Bambouseraie (la plus grande d'Europe), etc ... |
Nîmes, Anduze, Vézénobres, Saint-Martin de Londres, StGuilhem-le-Désert, Montpellier, Avignon, Arles, Uzès, Les Saintes Maries de la Mer, Les Baux de Provence, and numerous towns and villages steeped in art and history. The "Grotte des Demoiselles" (caves), the "Cirque de Navacelles (canyon), Mount Aigoual meteorological observatory, with skiing facilities in winter), the "Pont du Gard" (Roman Aqueduct), the little steam train of the Cévennes, the "Bambouseraie" (the largest selection of bamboo in Europe), etc ... |
Les festivals, les concerts, les expositions, les châteaux, les musées, les férias, les fêtes votives, les marchés colorés au soleil du midi et ... les vins de pays ! |
Festivals, concerts, exhibitions, chateaux, museums, local fêtes and "férias", saints'day celebrations, colourful markets and ... local wines! |
| Accueil | Tarifs | Atterrissage
| Liens |
| Home | Prices | Landing
|
| Le Clos
de Vic 2, rue du Temple F-30260 Vic le Fesq |
Tel : +33 (4) 66 80
52 01 Fax : +33 (4) 66 80 59 77 Email : clos.de.vic@wanadoo.fr |