|
|
Et cil regarde les letres qui disoient : EN CESTE PLAINGNE DOIT ETRE LA BATAILLE MORTEL PAR QUOI LI ROIAUMES DE LAUGRES REMEINDRA ORFELIN |
Description
Ecrit entre 1215 et 1235, le cycle LANCELOT-GRAAL ou Cycle-vulgate, se compose de cinq branches :
1. L'Estoire del Saint Graal
2. L'Estoire de Merlin
3. Lancelot du Lac
4. Queste del Saint Graal
5. Mort le roi Artu
La trilogie du Lancelot en prose regroupe le Lancelot propre, la Quête du Graal et la Mort le roi Arthur. Avec l'Histoire du Graal et l'Histoire de Merlin, il forme le LANCELOT-GRAAL.
Il se distingue du Cycle Post-vulgate ou Roman du Graal, écrit entre 1230 et 1240, qui ne comprend que trois branches, à partir de la mise en prose du Jospeh et du Merlin de Robert de Boron et d'emprunts au Tristan en prose :
1. Estoire del Saint Graal
2. Merlin
3. Queste-Mort Artu
NB : Il se distingue également de toutes les reprises plus ou moins talentueuses.
Les Textes en français moderne
(bibliographie des textes accessibles)
Robert de Boron
Le roman de l'histoire du Graal, trad. Alexandre Micha, Honoré Champion, Paris, 1995.
Merlin, trad. Alexandre Micha, "GF", Flammarion, Paris, 1994.
Anonyme
Merlin le Prophète ou le livre du Graal, trad. Emmanuelle Baumgartner, Stock, Paris, 1980.
Lancelot du Lac I, trad. François Mosès, Le livre de Poche, Paris, 1991.
Lancelot du Lac II, trad. Marie-Luce Chênerie, Le livre de Poche, Paris, 1993.
Lancelot du Lac III, trad. François Mosès, Le livre de Poche, Paris, 1998.
Lancelot du Lac V, trad. Marie-Louise Ollier, Le livre de Poche, Paris, 1999.
La Quête du Saint-Graal, trad. Emmanuelle Baumgartner, Honoré Champion, Paris, 1983.
La mort du roi Arthur, trad. Marie-Louise Ollier, UGE 10/18, Paris, 1992.
Littérature arthurienne
Anonyme
Sire Gauvain et le chevalier vert, trad. Juliette Dor, 10/18 UGE, 1993.
Le roman de Tristan en prose t.1, trad. Chênerie & Ménard, Honoré Champion, 1990.
Le roman de Fergus + Trubert (fabliau du XIII), trad. Romaine Wolf-Bonvin, Stock, 1990.
Premières continuations de Perceval, trad. Colette Van Coolput-Storms, Le livre de Poche, 1993
Chrétien de Troyes
Oeuvres complètes, La pléiade, 1994.
+ Erec et Enide, trad. Michel Rousse, GF-FLAMMARION, 1994.
+ Cligès, trad. Charles Méla et Olivier Collet, Le Livre de Poche, 1994.
Geoffrey de Monmouth
La vie de Merlin, trad. Isabelle Jourdan, Climats, Castelnau-le-Lez, 1996.
Histoire des rois de Bretagne, trad. Laurence Mathey-Maille, Les belles lettres, Paris, 1993.
Wolfram von Eschenbach
Parzival, trad. Buschinger, Spiewok & Pastré, 10/18 UGE, 1989.
COMPILATIONS
La légende arthurienne, éd. Danielle Régnier-Bohler, Robert Laffont, 1989.
Tristan et Yseut, éd. et trad. Jean Charles Payen, Bordas, 1989. (bilingue)
La geste du roi Arthur, éd. et trad. Baumgartner & Short, 10/18 UGE, 1993.
Littérature celtique
Les quatre Branches du Mabinogi, trad.Pierre-Yves Lambert, Gallimard, 1993.
La Razzia des vaches de Cooley, trad. Chritian-J. Guyonvarc'h, Gallimard, 1994.
Le dialogue des deux sages, trad. Christian-J. Guyonvarc'h, Payot, 1999.
Récits et poèmes celtiques (VI - XV), trad. Fleuriot, Prat, Lozach'meur, Stock, 1981.
Littérature Nordique
La chanson des Nibelungs, trad. Jean Amsler, Fayard, 1992.
La légende de Siegfried, trad. Claude Lecouteux, Ed. Porte-Glaive, 1995.
L'Edda poétique, trad. Régis Boyer, Fayard, 1992.
Adam de Brême
Histoire des archevêques de Hambourg, trad. Jean-Baptiste Brunet-Jailly, Gallimard, 1998.
Saxo Grammaticus
La Geste des Danois, trad. Jean-Pierre Troadec, Gallimard, 1995.
Snorri Sturluson
L'Edda, trad. François-Xavier Dillmann, Gallimard, 1991.
La sage de Saint Olaf, trad. Regis Boyer, Payot, 1992.
SAGAS
Sagas islandaises, trad. Régis Boyer, Gallimard, 1987.
La saga de Njall le brûlé, trad. Régis Boyer, Aubier Montaigne, 1976.
Deux sagas légendaires, trad. Régis Boyer, Les belles lettres, 1996.
La saga des Féroïens, trad. Jean Renaud, Aubier Montaigne, 1983.
La saga des Orcadiens, trad. Jean Renaud, Aubier,1990.