|
Puente
de los suspiros
(Chabuca Granda)
Puentecito
escondido
entre follajes y entre añoranzas
Puentecito tendido
sobre la herida de una quebrada
Retoñan pensamientos tus maderos
Se aferra el corazón a tus balaustres.
Puentecito dormido
entre el murmullo de una querencia
Abrazado a recuerdos, barrancos y escalinatas.
Puente de los suspiros dejo a que guardes
en tu grato silencio mi confidencia.
Es
mi puente un poeta que me espera
con su quieta madera cada tarde
y suspira y suspiro, me recibe y le dejo,
sólo sobre su herida su quebrada.
Y
las viejas consejas van contando
de la injusta distancia del amante
Sus arrestos vencidos, vencidos por los ficus
de enterradas raices de su amada.
en
écoute / ¡escucha!
|
Le
Pont des Soupirs
Petit
pont caché
entre les feuillages et les regrets
Petit pont tendu
sur la fissure d'un bord de mer.
Tes fondations en bois
résonnent de pensées
Et le cur se penche à ta balustrade.
Petit pont endormi
dans le murmure d'un « je t'aime »
Entourant les souvenirs,
les escaliers et les obstacles
Petit pont des soupirs, laisse-moi garder
mon intimité dans ton silence accueillant.
Mon
petit pont est un poète qui m'attend
Chaque après-midi dans son costume en bois
et il soupire et je soupire, il me reçoit
et je le laisse seul sur la fissure d'un bord de mer.
Et
les vieilles histoires racontent
l'injuste distance de l'amant
Son audace vaincue, vaincue par les ficus
aux racines enterrées par son aimée.
|