Accueil

Uranium appauvri (UA)

Interview de Leuren Moret

Traduit à l'aide de Systran

 

http://www.iconoclast-texas.com/News/19news03.htm

A Scientific Perspective

An Interview With
LEUREN MORET, Geoscientist

Interview Conducted
By W. Leon Smith and Nathan Diebenow

Leuren Moret is a geoscientist who works almost around the clock educating citizens, the media, members of parliaments and Congress and other officials
on radiation issues. She became a whistleblower in 1991 at the Livermore Nuclear Weapons Lab after witnessing fraud on the Yucca Mountain Project.
She is currently working as an independent citizen scientist and radiation specialist in communities around the world, and contributed to the
U.N. subcommission investigating depleted uranium. According to Wikipedia online encyclopedia, Moret testified at the International Criminal Tribunal for Afghanistan in Japan in 2003, presented at the World Depleted Uranium Weapons Conference in Hamburg, Germany, and spoke at the World Court of Women at the World Social Forum in Bombay, India, in January 2004. Une Perspective Scientifique Une Entrevue Avec LEUREN MORET, Geoscientist

Entrevue conduite par W. Leon Smith et Nathan Diebenow

Leuren Moret est un geoscientist qui fonctionne presque vingt-quatre heures sur vingt-quatre instruisant des citoyens, les médias, les parlementaires et le congrès et d'autres fonctionnaires sur des questions de rayonnement. Elle est devenue un whistleblower en 1991 au laboratoire d'armes nucléaires de Livermore après témoignage de la fraude sur le projet de montagne d'yucca. Elle travaille actuellement en tant qu'une scientifique de citoyen et spécialiste indépendantes en rayonnement dans les communautés autour du monde, et contribué à l'U.N. sous-commission étudiant l'uranium épuisé. Selon l'encyclopédie en ligne de Wikipedia, Moret a témoigné au tribunal criminel international pour l'Afghanistan au Japon en 2003, présent à la conférence en uranium d'armes épuisée par monde à Hambourg, l'Allemagne, et le rai à la cour du monde des femmes au forum social du monde à Bombay, Inde, en janvier 2004.

THE INTERVIEW ICONOCLAST:

What are the latest developments with reducing depleted uranium exposures on U.S. troops?

Quels sont les derniers développements avec réduire des expositions en uranium épuisées sur des troupes des ETATS-UNIS ?

MORET:
A young veteran named Melissa Sterry of Connecticut has introduced a bill into the Connecticut Legislature requiring independent testing of returning Afghan and Gulf War veterans going back to 2001. She said that she did it because she's sick, and her friends are dead, and that's from serving in the 2003 conflict. I have been following the bill and talking to her. Yesterday, she testified twice at the United Nations. I said, "Why don't we get this bill all over the U.S. in state legislatures because it informs the public and get the local media to cover it." The U.S. has blocked any accountability at international and national levels. There's a total cover-up just like with Agent Orange, the atomic veterans, MKULTRA, the mind control experiments the CIA did. This is more of the same, but the issue is much, much worse because the genetic future of all those contaminated is effected. Now vast regions around our world, as well as our atmosphere, are contaminated with the depleted uranium. They've used so much. It's the equivalent number of atoms, as the Japanese professor calculated it, to over 400,000 Nagasaki bombs that has been released into the atmosphere. That's really an underestimate. I went to Louisiana in April. I was invited to speak at the University of New Orleans for three days. One of the veterans asked me to be in their April 19 protest and rally through the City of New Orleans. He took the Connecticut bill straight to the Legislature, and he got two legislators to sponsor it, and he said, "Just whiteout the name 'Connecticut' and write in 'Louisiana' on the bill." You're not going to believe it. It passed 101 to 0 yesterday in the Louisiana House. I want you to write about it because we want it (the DU testing bill) in Texas. Nevada is going to introduce it. Congressman Jim McDermott is going to put it into the Washington legislature. We want to get the governor of Montana to do it because he's the first governor to demand his National Guard be returned. I think half of them are back. He said, "I need them in the state." The DU issue is just really, really, really, really so awful. I don't think there's any greater tragedy in the history of the world in what they've done.

Un jeune vétéran appelé Melissa Sterry du Connecticut a présenté une facture dans la législature du Connecticut ayant besoin de l'essai indépendant des vétérans de renvoi d'Afghan et de guerre du Golfe allant de nouveau à 2001. Elle a dit qu'elle l'a fait parce qu'elle est malade, et ses amis sont morts, et c'est de servir en conflit 2003. J'avais suivi la facture et lui avais parlé. Hier, elle a témoigné deux fois chez les Nations Unies. J'ai dit, "pourquoi nous ne passons pas à cette facture partout les ETATS-UNIS dans des législatures d'état parce qu'elle informe le public et n'obtenons pas les médias locaux pour le couvrir." Les ETATS-UNIS ont bloqué n'importe quelle responsabilité aux niveaux internationaux et nationaux. Il y a un cover-up total juste comme avec l'orange d'agent, les vétérans atomiques, MKULTRA, les expériences de commande d'esprit CIA. C'est plus de la même chose, mais l'issue est beaucoup, beaucoup plus mauvais parce que le futur génétique du tout ceux souillés est effectués. Des régions maintenant vastes autour de notre monde, aussi bien que notre atmosphère, sont souillées avec de l'uranium épuisé. Elles ont employé tellement. C'est le nombre équivalent d'atomes, comme le professeur japonais l'a calculé, à plus de 400.000 bombes de Nagasaki qui a été déchargé dans l'atmosphère. C'est vraiment une sous-estimation. Je suis allé en Louisiane en avril. J'ai été invité à parler à l'université de la Nouvelle-Orléans pendant trois jours. Un des vétérans m'a demandé d'être dans leur protestation et rassemblement avril de 19 par la ville de la Nouvelle-Orléans. Il a pris la facture du Connecticut directement à la législature, et il a obligé deux législateurs à la commanditer, et il a dit, "le blanc dehors juste le 'Connecticut 'nommé et écrivent en 'Louisiane 'sur la facture." Vous n'allez pas le croire. Il a passé 101 à 0 hier dans la Chambre de la Louisiane. Je veux que vous écriviez à son sujet parce que nous le voulons (la facture d'essai de du) dans le Texas. Le Nevada va le présenter. Le membre du Congrès Jim McDermott va le mettre dans la législature de Washington. Nous voulons obtenir le gouverneur du Montana de le faire parce qu'il est le premier gouverneur pour exiger sa garde nationale soit retourné. Je pense que la moitié d'eux sont de retour. Il a dit, "j'ai besoin d'eux dans l'état." DU issue est juste vraiment, vraiment, vraiment, vraiment si terrible. Je ne pense pas qu'il y a n'importe quelle plus grande tragédie dans l'histoire du monde dans ce qu'elles ont fait.

ICONOCLAST:

Is there a danger of depleted uranium, being used in weaponry over there, spreading by air over here?

Y a-t-il un danger d'uranium épuisé, en utilisant dans les armements là-bas, écartant par avion ici ?

MORET:
The atmosphere globally is contaminated with it. It's completely mixed in one year. I'm an expert on atmospheric dust. I'm a geoscientist, a geologist, and that's what I studied and did my research on. It's really a fascinating subject. We have huge dust storms that are a million square miles and transport millions of tons of dust and sand every year around the world. The main centers of these dust storms are the Gobi Desert in China, which is where the Chinese did atmospheric testing, so that's all contaminated with radiation, and it gets transported right over Japan, and it comes straight across the Pacific and dumps all its sand and dust on the U.S., North America. It's loaded with radioactive isotopes, soot, pesticides, chemicals, pollution - everything is in it - fungi, bacteria, viruses. The Sahara Desert is another huge dust center, and it goes up all over Europe and straight across the Atlantic, to the Caribbean, and up the East Coast. Of course, you get it in Texas with those hurricanes. They all originate in the Sahara Desert. The third region is the Western United States, which is where the Nevada test site is located. We did 1,200 nuclear weapons tests there, so all this radiation that is already there, which is bad enough, has caused a global cancer epidemic since 1945. All of that radiation was the equivalent of 40,000 Nagasaki bombs. We're talking about 10 times more. In April of 2003, the World Health Organization said they expect global cancer rates to increase 50 percent by the year 2020. Infant mortality is going up again all over the world. This is an indicator of the level of radioactive pollution. When the U.S. and Russia signed the partial test ban treaty in 1963, the infant mortality rate started dropping again, which is normal. Now they are going up again. It's the global pollution with this radiation.

L'atmosphère globalement est souillée avec elle. Elle est complètement mélangée en un an. Je suis un expert en poussière atmosphérique. Je suis un geoscientist, un géologue, et est ce sur ce que j'ai étudié et ai fait ma recherche. C'est vraiment un sujet fascinant. Nous avons la poussière énorme donne l' assaut à qui sont million de milles carrés et transportent des millions de tonnes de la poussière et poncent chaque année autour du monde. Les centres principaux de ces poussière donne l' assaut à sont le désert de Gobi en Chine, qui est où le Chinois a fait l'essai atmosphérique, de sorte que tout souillé avec le rayonnement, et lui passe bien transporté le Japon fini, et il trouve directement par hasard le Pacifique et vide tous son sable et poussière sur les ETATS-UNIS, Amérique du nord. Il est chargé avec les isotopes radioactifs, suie, pesticides, produits chimiques, pollution - tout est dans lui - des mycètes, bactéries, virus. Le désert du Sahara est un autre centre énorme de la poussière, et il monte partout l'Europe et droit à travers l'Océan atlantique, vers les Caraïbes, et lève la côte est. Naturellement, vous l'obtenez dans le Texas avec ces ouragans. Ils tous proviennent du désert du Sahara. La troisième région est les Etats-Unis occidentaux, qui sont où l'emplacement d'essai du Nevada est localisé. Nous avons fait 1.200 essais d'armes nucléaires là, tellement tout ce rayonnement qui est déjà là, qui est assez mauvais, a causé une épidémie globale de cancer depuis 1945. Tout ce rayonnement était l'équivalent de 40.000 bombes de Nagasaki. Nous parlons 10 fois de davantage. En avril de 2003, l'organisation mondiale de la santé a indiqué qu'ils s'attendent à ce que les taux globaux de cancer augmentent de 50 pour cent par l'année 2020. La mortalité infantile monte encore partout dans le monde. C'est un indicateur du niveau de la pollution radioactive. Quand les ETATS-UNIS et la Russie ont signé le traité partiel d'interdiction d'essai en 1963, le taux de mortalité infantile a commencé à chuter encore, qui est normal. Maintenant ils vont vers le haut encore. C'est la pollution globale avec ce rayonnement.

ICONOCLAST:

I had one of our correspondents send me a series of photographs of the Al-Asad dust storm in Iraq on April 28.

J'ai fait m'envoyer un à de nos correspondants que une série de photographies de la poussière d'Al-Asad donne l' assaut à en Irak avril 28.

MORET:
That dust is what I'm talking about.

Est cela époussettent de ce que je parle.

ICONOCLAST:

In the picture you can see a gigantic wall of sand.

Dans l'image vous pouvez voir un mur colossal du sable.

MORET:
I have 16 pictures of that storm. They're posted with photos from Iraqi doctors of the children of people with cancer and leukemia. So what did you think of that dust storm?

Je fais donner l' assaut à 16 images de ce. Elles sont signalées avec des photos des médecins irakiens des enfants des personnes avec le cancer et la leucémie. Ainsi qu'avez-vous pensé à cette poussière donnez l' assaut à-vous ?

ICONOCLAST:

I thought it was really dramatic.

J'ai pensé qu'il était vraiment dramatique.

MORET
It remobilizes all the radiation, but those are the larger chunks. The DU burns at such high temperatures. It's a pyroforic metal which means it burns. The bullets and big caliber shells are actually on fire when they come out of the gun barrel because they are ignited by the friction in the gun barrel. Seventy percent of the DU metal becomes a metal vapor. It's actually a radioactive gas weapon and a terrain contaminant. I'll email you the URL of the 1943 memo to General Leslie Grove under the Manhattan Project. It's the blueprint for depleted uranium. They dropped the atomic bombs, but they did not use the DU weapons because they thought they were too horrific. I've toured and gone all over Japan with a pediatrician in Basra and an oncologist, a cancer specialist. These poor doctors - their whole families are dying of cancer. He has 10 members of his family with cancer now that he 's treating, and this is just from Gulf War I. They've used much, much, much more in 2003. All over the whole country.

Il remobilizes tout le rayonnement, mais tels sont les gros morceaux plus grands. Du brûle à de telles températures élevées. C'est un métal pyroforic que le moyen il brûle. Les balles et les grandes coquilles de calibre sont réellement sur le feu quand elles sortent du baril de pistolet parce qu'elles sont mises à feu par le frottement dans le baril de pistolet. Soixante-dix pour cent de DU metal deviennent une vapeur en métal. C'est réellement une arme radioactive de gaz et un contaminant de terrain. J'email de volonté vous le URL de la note 1943 au Général Leslie Grove sous le projet de Manhattan. C'est le modèle pour l'uranium épuisé. Ils ont laissé tomber les bombes atomiques, mais ils n'ont pas employé DU weapons parce qu'ils ont pensé qu'ils étaient trop terrifiants. J'ai voyagé et partout le Japon allé avec un pédiatre à Bassora et un oncologiste, un spécialiste en cancer. Ces pauvres médecins - leurs familles entières sont mort du cancer. Il a 10 membres de sa famille avec le cancer maintenant que lui 's traitant, et c'est juste de la guerre du Golfe I. Ils ont employé beaucoup, beaucoup, beaucoup plus en 2003. Partout tout le pays.

ICONOCLAST:

What can soldiers expect when they come home?

Que les soldats peuvent-ils attendre quand ils viennent à la maison ?

MORET:
If they were in Bradley Fighting Vehicles, they're coming home with rectal cancer from sitting on ammunition boxes. The young women are reporting terrible problems with endometriosis. That's the lining of the uterus malfunctioning, and they just bleed and bleed and bleed. Some of them have uterine cancer - 18 and 19 and 20 year olds. The Army will not even diagnose it. They send them back to the battlefields. They won't treat them or diagnose them. A group of 20 soldiers pushed from Kuwait to Baghdad in 2003 in all the fighting. Eight of those 20 soldiers have malignancies.

S'ils étaient dans des véhicules de combat de Bradley, ils viennent à la maison avec le cancer rectal de se reposer sur des boîtes de munitions. Les jeunes femmes signalent des problèmes terribles avec l'endométriose. C'est la doublure de l'utérus fonctionnant mal, et elles juste saignent et saignent et saignent. Certains d'entre elles ont le cancer utérin - des olds de 18 et 19 et 20 ans. L'armée ne le diagnostiquera pas même. Ils les envoient de nouveau aux champs de bataille. Ils ne les traiteront pas ou ne les diagnostiqueront pas. Un groupe de 20 soldats a poussé du Kowéit à Bagdad en 2003 dans tout le combat. Huit de ces 20 soldats ont des malignités.

ICONOCLAST:

Does exposure to depleted uranium effect their psychological background when they come home?

L'exposition à l'uranium épuisé effectue-t-elle leur fond psychologique quand ils viennent à la maison ?

MORET:
Depleted uranium are these particles that form at very high temperatures. They are uranium oxides that are insoluble. They are at least 100 times smaller than a white blood cell, so when the soldiers breathe, they inhale them. The particles go through the nose, go through the olfactory and into the brain, and it messes up their cognitive abilities, thought processes. It damages their mood-control mechanism in the brain. Four soldiers at Fort Bragg came back from Afghanistan, and within two months, those four had murdered their wives. This is part of the damage to the brain from the radiation and the particles. The soldiers from Gulf War I in a group of 67 soldiers who came back, they had DU in their equipment, in their clothes, in their bodies, in their semen, and they had normal babies before they went over there to war. They came back, and the VA did a study. Of 251 Gulf War I veterans in Mississippi, in 67 percent of them, their babies born after the war were deemed to have severe birth defects. They had brains missing, arms and legs missing, organs missing. They were born without eyes. They had horrible blood diseases. It's horrific. If you want to look at something, Life magazine did a photo essay which is still on the Internet. It's called "The Tiny Victims of Desert Storm." You should look at that - oh, my God, the post-Gulf War babies playing with their brothers and sisters who are normal. Basically, it's like smoking crack, only you're smoking radioactive crack. It goes straight into the blood stream. It's carried all throughout the body into the bones, the bone marrow, the brain. It goes into the fetus. It's a systemic poison and a radiological poison.

L'uranium épuisé sont ces particules qui forment à températures élevées très. Elles sont des oxydes en uranium qui sont insolubles. Elles sont au moins 100 fois plus petites qu'une cellule de sang blanche, ainsi quand les soldats respirent, ils les inhalent. Les particules passent par le nez, entrent par l'olfactif et dans le cerveau, et il gâche leurs capacités cognitives, processus de pensée. Il endommage leur mécanisme de humeur-commande dans le cerveau. Quatre soldats au fort Bragg sont revenus d'Afghanistan, et dans les deux mois, ces quatre avaient assassiné leurs épouses. Ce fait partie des dommages au cerveau du rayonnement et des particules. Les soldats de la guerre du Golfe I dans un groupe de 67 soldats qui sont revenus, ils ont eu du dans leur équipement, dans des leurs vêtements, dans leurs corps, en leur sperme, et ils ont eu les bébés normaux avant qu'ils soient allés 2la-bas faire la guerre. Ils sont revenus, et le VA a fait une étude. De 251 vétérans de la guerre du Golfe I au Mississippi, en 67 pour cent d'eux, leurs bébés nés après que la guerre aient été considérées pour avoir des défauts de naissance graves. Ils ont eu manquer de cerveaux, bras et jambes manquant, manquer d'organes. Ils ont été soutenus sans yeux. Ils ont eu les maladies de sang horribles. Il est terrifiant. Si vous voulez regarder quelque chose, le magasin de la vie a fait un essai de photo qui est toujours sur l'Internet. Ce s'appelle "les victimes minuscules du désert Donnent l' assaut à." Vous devriez regarder le que - OH, mon Dieu, les bébés de guerre de poteau-Golfe jouant avec leurs frères et les soeurs qui sont normaux. Fondamentalement, elle est comme la fente de tabagisme, seulement vous fumez la fente radioactive. Elle entre directement dans le jet de sang. Elle est portée tous dans tout le corps dans les os, la moelle, le cerveau. Elle entre dans le foetus. C'est un poison systémique et un poison radiologique.

ICONOCLAST:

What about the people in the United States that are here? You say that DU is being mixed and spread globally?

Que diriez-vous des personnes aux Etats-Unis qui sont ici ? Vous dites que du est mélangé et diffusion globalement ?

MORET
Yes, it's being mixed globally. We're getting secondary smoke. It's the secondary smoke effect. You know the people who inhabit a room with smokers? They are getting that secondary smoke, and so are we.

Oui, il est mélangé globalement. Nous obtenons la fumée secondaire. C'est l'effet secondaire de fumée. Vous connaissez le peuple qui habitent une salle avec des fumeurs ? Ils obtiennent cette fumée secondaire, et ainsi sont nous.

ICONOCLAST:

Is that secondary smoke getting thicker as we speak?

Est-ce que ce fumée secondaire obtenant plus profondément comme nous est de parler ?

MORET:
Yeah, the concentration of the depleted uranium particles in the atmosphere all around the globe is increasing. There are indications that the U.S. will go in June and bomb the heck out of Iran. We're monitoring the U.S. Army ammunition factories. They have very large orders for those huge bunker buster bombs that have 5,000 lbs. of DU in the warhead.

Ouais, la concentration des particules en uranium épuisées dans l'atmosphère tout autour du globe augmente. Il y a des indications que les ETATS-UNIS entreront en juin et bombarderont l'estacade à claire-voie hors de l'Iran. Nous surveillons les usines de munitions d'armée des ETATS-UNIS. Elles ont des commandes très importantes pour ces bombes énormes de type de soute qui ont 5.000 livres. de du dans l'ogive.

ICONOCLAST:

So the prognosis for America isn't really good?

Ainsi le pronostic pour l'Amérique n'est pas vraiment bon ?

MORET:
No, it's really bad.

Non, c'est vraiment mauvais.

ICONOCLAST:

And if this continues then?

Et si ceci continue alors ?

MORET:
It's going to kill off the world's population. It already is, and it doesn't just effect people. It effects all living systems. The plants, the animals, the bacteria. It effects everything.

Il va tuer outre de la population du monde. Il est déjà, et il pas les personnes simplement d'effet. Il effectue tous les systèmes vivants. Les usines, les animaux, les bactéries. Il effectue tout.

ICONOCLAST:

So the things that we eat for instance, if they have DU in them, then we'll just get it in our systems, and so we're polluting the oceans, so that could effect all marine life?

Ainsi les choses que nous mangeons par exemple, si elles ont du dans eux, puis nous l'obtiendrons juste dans nos systèmes, et ainsi polluons-nous les océans, de sorte qu'ait pu effectuer toute la vie marine ?

MORET:
Yes, it's in the air, water, and soil. The half-life of DU, Uranium 238, is 4.5 billion years the age of the Earth.

Oui, il est à l'air, à l'eau, et au sol. La demi vie de du, l'uranium 238, est 4.5 milliards d'ans l'âge de la terre.

ICONOCLAST:

With the damage that's been done to this point, can we turn back? We can't clean it up?

Avec les dommages qui sont faits à ce point, pouvons-nous revenir ? Nous ne pouvons pas propre il vers le haut ?

MORET:
There's no way to clean it up. What happens is these tiny particles float around the Earth. There are still plutonium and uranium floating around the Earth from bomb testing. These particles are so tiny that molecules bumping into them keep them lofted in the air, and so the only way for them to get out of the atmosphere is rain, snow, fog, pollution, which will clear them out of the air and deposit them in the environment. What happens is the surface of these particles gets wetted by the moisture in the air. They come down and land on stuff and stick to it like a glue. You can't ever get the particles off whatever they're sticking to because have you ever put a drop of water on a microscope slide and then put another one on top of it? Can you pull those apart?

Il n'y a aucune manière de la nettoyer vers le haut. Ce qui se produit est ces particules minuscules flottent autour de la terre. Il y a plutonium immobile et d'uranium flottant autour de la terre de l'essai de bombe. Ces particules sont si minuscules que les molécules se cognant dans elles les maintiennent tracées dans l'air, et ainsi la seule manière pour qu'elles sortent de l'atmosphère est pluie, neige, brouillard, la pollution, qui les dégagera hors de l'air et les déposera dans l'environnement. Ce qui se produit est la surface de ces particules obtient mouillé par l'humidité dans le ciel. Elles descendent et débarquent sur la substance et le bâton à elle aiment une colle. Vous ne pouvez pas jamais obtenir les particules outre de à celui qu'elles collent parce que faites-puis mettre à vous jamais mettre une goutte d'eau sur une glissière de microscope et encore sur lui ? Pouvez-vous séparer ceux ?

ICONOCLAST:

No.

Non

MORET:
Okay, that's the same effect that happens to radioactive particles. Once they are removed from the atmosphere, they stick to any surfaces they land on. In a way they are removed from circulation from the atmosphere. You can't wash them off. If it keeps raining or they're in a creek, you know, if they're on rocks or stones or something in a creek, they won't even wash off. You didn't know it was this bad, did you?

L'ok, celui est le même effet qui arrive aux particules radioactives. Une fois qu'elles sont enlevées de l'atmosphère, elles collent à toutes les surfaces qu'elles débarquent dessus. D'une manière elles sont enlevées de la circulation de l'atmosphère. Vous ne pouvez pas les laver au loin. Si elle continue à pleuvoir ou ils sont dans une crique, vous savez, s'ils sont sur des roches ou des pierres ou quelque chose dans une crique, ils ne laverez pas même au loin. Vous n'avez pas su que c'était ce mauvais, vous ?

ICONOCLAST:

No, I knew it was bad, but I thought it was fairly isolated.

Non, j'ai su il était mauvais, mais j'aie pensé qu'il a été assez isolé.

MORET:
No. What is over there (in Iraq) is over here in about four days. I don't know if you followed Chernobyl. That big bubble of radiation went around and around the world, but this is dust. It becomes a part of atmospheric dust. Like the dust storm you saw in that photo, it goes everywhere.

Non. Ce qui est là-bas (en Irak) a lieu ici en environ quatre jours. Je ne sais pas si vous suiviez Chernobyl. Que la grande bulle du rayonnement a circulé et autour du monde, mais de ceci est la poussière. Ce devient une partie de la poussière atmosphérique. Comme la poussière donnez l' assaut à-vous a vu du fait la photo, il va partout.

ICONOCLAST:

Is it in the upper levels of the atmosphere or the lower levels?

Est-il aux niveaux supérieurs de l'atmosphère ou des niveaux plus bas ?

MORET:
It's in lower orbital space. They brought the Mir spacecraft back down to Earth when they got done using it, and there was something called a space midge which covered the electronics on the outside of the spacecraft and protected it from radiation that comes from the sun because electronics are real vulnerable to radiation. They analyzed the surface of that space net and found uranium and uranium decayed products which they said came from atmospheric testing or burned up spacecraft with nuclear materials or nuclear reactors on board. Uranium can also come from supernovas, but they thought that the most likely sources were atmospheric testing and the nuclear materials we put in space.

Il est dans l'espace orbital inférieur. Ils ont réduit le dos de vaisseau spatial de MIR à la terre quand ils ont obtenu faits en utilisant le, et il y avait quelque chose appelée un moucheron de l'espace qui a couvert l'électronique sur l'extérieur du vaisseau spatial et l'a protégée contre le rayonnement qui vient du soleil parce que l'électronique sont vrai vulnérable au rayonnement. Ils ont analysé la surface de ce filet de l'espace et ont trouvé l'uranium et l'uranium a délabré les produits qu'ils ont dits sont venus de l'essai atmosphérique ou a brûlé vers le haut du vaisseau spatial avec les matériaux nucléaires ou les réacteurs nucléaires sur le conseil. L'uranium peut également venir des supernovas, mais ils ont pensé que les sources le plus susceptibles étaient essai atmosphérique et les matériaux nucléaires que nous avons mis dans l'espace.

ICONOCLAST:

Essentially then, you're saying that we're conducting a nuclear war.

Essentiellement puis, vous dites que nous conduisons une guerre nucléaire.

MORET:
Yes, and that's exactly what it is. We've conducted four nuclear wars since 1991. Yeah, these are nuclear wars. DU is a nuclear weapon.

Oui, et celui est exactement ce qui est il. Nous avons conduit quatre guerres nucléaires depuis 1991. Ouais, ce sont des guerres nucléaires. Du est une arme nucléaire.

ICONOCLAST:

From the point of view of a scientist, what needs to happen to correct this?

Du point de vue d'un scientifique, quels besoins de s'avérer justement corriger ceci ?

MORET:
Well, we need to stop the use of it. We've built an international movement to stop the use, the manufacture, the storage, the sales, and the deployment of depleted uranium weapons.

Bien, nous devons arrêter l'utilisation d'elle. Nous avons établi un mouvement international pour arrêter l'utilisation, la fabrication, le stockage, les ventes, et l'déploiement des armes en uranium épuisées.

ICONOCLAST:

Are the munitions we sell to other countries contained with depleted uranium?

Les munitions que nous se vendent à d'autres pays sont contenus avec de l'uranium épuisé ?

MORET:
We have. In 1968 the first depleted uranium weapons systems that we found a patent for suddenly appeared in the U.S. patent office. It was for the Navy. It was sort of a Gatling gun style weapon system that you mounted on ships. It rapidly fires like 2,500 bullets a minute. It's over 3,000 now. They've improved the design. Then in 1973, we gave depleted uranium weapons systems to the Israelis and supervised their use. They used them in the Arab-Israeli war and completely wiped out the Arabs in five days. Then the show was on the road. That was the first actual battlefield demonstration of this new weapon system. Hughes Aircraft developed the full-length system which is for the Navy. That 's the Gatling gun system. They still use it. That was produced in 1974 and tested. Within six months the U.S. government had sold the DU weapons system to 12 entities which included many branches of the U.S. military and other counties. We've sold DU weapons systems to about - we don't know exactly for sure - it's been about 12 or 17 countries. The good news is that normally such a weapons system that effective would have been sold to 80, 100, or 120 countries by now. But because of the radiological, biological, and environmental hazard, countries were not only afraid to buy it, the ones who did buy it are afraid to use it. The only countries we know that have used DU are Britain, the U.S., and Israel. The United Nations in 1996 passed a resolution that depleted uranium weapons are weapons of mass destruction, and they are illegal under all international laws and treaties. In 2001, the European Parliament passed a resolution on DU. What happened is that the NATO forces went into Yugoslavia in 1998 and '99 and flew 39,000 bombing runs and completely bombed Yugoslavia into radioactive rubble. Germany and the U.S. made the most money on the destruction of Yugoslavia, and they made sure that countries that didn't know about the DU, that the peacekeepers from those countries like from Italy and Portugal, were sent to the most contaminated regions in Yugoslavia. Germans and Americans didn't send their own troops into those areas. They were in the least contaminated areas. These poor soldiers from other countries came back and died within weeks or in a couple of days or months. The parents in Portugal and Italy are furious and went to the Parliament and media, and there was just a huge media storm of articles about DU. The cat was out of the bag because of the 1998 NATO invasion of Yugoslavia. The cat was out of the bag, but Japanese troops have been sent into Somawa. They're self-defense forces. It was the most contaminated area where the heaviest fighting happened in Iraq. We can expect those soldiers to be really, really sick.

Nous avons. Dans 1968 le premier a épuisé les systèmes d'armes en uranium que nous avons trouvé un brevet pour soudainement apparu dans l'office des brevets des ETATS-UNIS. Il était pour la marine. C'était sorte d'un système d'arme de modèle de pistolet de Gatling que vous avez monté sur des bateaux. Il met le feu rapidement comme 2.500 balles par minute. Il est plus de 3.000 maintenant. Ils ont amélioré la conception. Alors en 1973, nous avons donné les systèmes d'armes en uranium épuisés aux Israéliens et dirigés leur utilisation. Ils les ont employés dans la guerre Israelo-Arabe et les ont complètement éliminé les Arabes en cinq jours. Alors l'exposition était sur la route. C'était la première démonstration réelle de champ de bataille de ce nouveau système d'arme. L'avion de Hughes a développé le système intégral qui est pour la marine. Ce 's le système de pistolet de Gatling. Ils l'emploient toujours. Cela a été produit en 1974 et examiné. Dans les six mois les États-Unis. le gouvernement avait vendu le système d'armes de du à 12 entités qui ont inclus beaucoup de branches des ETATS-UNIS militaires et à d'autres comtés. Nous avons vendu des systèmes d'armes de du environ - nous ne savons pas exactement pour sûr - il est été environ 12 ou 17 pays. Les bonnes nouvelles sont que normalement un tel système d'armes qu'efficace aurait été vendu à ce jour à 80, 100, ou 120 pays. Mais en raison du danger pour l'environnement radiologique, biologique, et, les pays avaient non seulement peur pour l'acheter, celui qui l'a acheté ont peur pour l'employer. Les seuls pays que nous connaissons que qui ont employé du sont la Grande-Bretagne, les ETATS-UNIS, et l'Israel. Les Nations Unies dans 1996 ont passé une résolution qui a épuisé les armes en uranium sont des armes de destruction de masse, et elles sont illégales aux termes de tous les lois et traités internationaux. En 2001, le Parlement européen a passé une résolution concernant du. Ce qui s'est produit est que les forces de lc'otan Sont entrées en la Yougoslavie en 1998 et '99 et a volé 39.000 courses de bombardement et a complètement bombardé la Yougoslavie dans la blocaille radioactive. L'Allemagne et les ETATS-UNIS ont fait la plupart d'argent sur la destruction de la Yougoslavie, et elles se sont assurées que des pays qui n'ont pas su du, que les soldats de la paix de ces pays aiment d'Italie et du Portugal, ont été envoyés aux régions les plus souillées en Yougoslavie. Les Allemands et les Américains n'ont pas envoyé leurs propres troupes dans ces secteurs. Ils étaient dans les moindres secteurs souillés. Ces pauvres soldats d'autres pays sont revenus et sont morts dans des semaines ou dans un couple des jours ou des mois. Les parents le Portugal et en Italie sont furieux et sont allés au Parlement et aux médias, et il y avait juste des médias énormes donnent l' assaut à des articles concernant du. Le chat était hors du sac en raison de l'invasion 1998 de l'OTAN de la Yougoslavie. Le chat était hors du sac, mais des troupes japonaises ont été envoyées dans Somawa. Elles sont des forces de art de l'auto-portrait-defense. C'était le secteur le plus souillé où le combat le plus lourd produit en Irak. Nous pouvons nous attendre à ce que ces soldats soient vraiment, vraiment malade.

ICONOCLAST:

What about Iraq itself? What's been done thus far?

Que diriez-vous de l'Irak lui-même ? Qu'est fait jusqu'ici ?

MORET:
It's uninhabitable. The whole country. Yugoslavia, Iraq, and Afghanistan are completely uninhabitable.

Il est inhabitable. Tout le pays. La Yougoslavie, l'Irak, et l'Afghanistan sont complètement inhabitables.

ICONOCLAST:

But people live there, so they're going to live there suffering?

Mais les gens vivent là, ainsi vont-ils vivre là souffrant ?

MORET:
Well, you can see from the birth defects and the illnesses that it is pretty severe. Each year the number of birth defects and illnesses will rise because of the total contamination levels in all living things will increase because they are breathing that air and drinking water and eating the food from contaminated soils. It's just a slow death sentence. The same with Yugoslavia and Afghanistan. Depleted uranium is a very, very, very effective biological weapon. This is the primary purpose for using it. Marion Falk (a retired chemical physicist who built nuclear bombs for more than 20 years at Lawrence Livermore lab), who is the Manhattan Project scientist I work with, taught me pretty much everything about radiation and particles and DU. He said the purpose of weapons used by the military is not only to injure and kill the enemy soldiers, but the purpose is to kill, maim, and disease the civilian population because it reduces the productivity of a country and pretty soon a lot of their resources are going to be used for taking care of sick people. They will have fewer and fewer healthy workers. Of course, once you cause mutation in the DNA, that damage is passed on to future generations of that affected person or animal or plant. DNA does not repair itself.

Bien, vous pouvez voir des défauts de naissance et des maladies qu'il est assez grave. Tous les ans le nombre de défauts et de maladies de naissance montera en raison de tous les niveaux de contamination dans toutes les choses vivantes augmentera parce qu'ils respirent ces air et eau potable et mangent de la nourriture des sols souillés. Il est juste une phrase de mort lente. Les mêmes avec la Yougoslavie et l'Afghanistan. L'uranium épuisé est très, très, arme biologique très efficace. C'est le but primaire pour l'usage de lui. Marion Falk (un physicien chimique retraité qui a construit les bombes nucléaires pendant plus de 20 années au laboratoire de Laurent Livermore), qui est le scientifique de projet de Manhattan je travaillent avec, m'ont enseigné joli beaucoup de tout au sujet du rayonnement et les particules et le du. Il a dit que le but des armes employées par les militaires est non seulement blesser et tuer les soldats ennemis, mais le but est de tuer, mutilent, et la maladie la population civile parce qu'elle réduit la productivité d'un pays et assez bientôt d'un beaucoup de leurs ressources vont être employées pour prendre soin des personnes malades. Elles auront moins et peu d'ouvriers en bonne santé. Naturellement, une fois que vous causez la mutation dans l'ADN, ces dommages sont transmis à de futures générations de cela personne ou animal ou usine affecté. L'ADN ne se répare pas.

ICONOCLAST:

So the mutations would be probably destructive moreso than constructive.

Ainsi les mutations seraient moreso probablement destructif que constructives.

MORET:
Oh, the mutations are causing those birth defects.

Ah, les mutations causent ces défauts de naissance.

ICONOCLAST:

They're not evolutionary diseases

Ils ne sont pas les maladies évolutionnaires ?

MORET:
No, they are evolutionary. They are inherited by all future generations and passed on. It's like if you have red hair and all of your future generations will have that gene.

Non, ils sont évolutionnaires. Ils sont hérités par toutes les futures générations et dessus passés. Il est comme si vous avez les cheveux rouges et toutes vos futures générations auront ce gène.

ICONOCLAST:

So if I had a precondition to heart disease because of the radiation, then the generation that would come after me would have the same problem?

Ainsi si j'avais une condition préalable à la maladie de coeur en raison du rayonnement, puis de la génération qui viendraient après que j'ait le même problème ?

MORET:
Well, if you damage the cell or parts of the cell or functioning of cells, that doesn't necessarily damage the DNA. There are two kinds of damage: one damages the cells of the living organism, and that may not be passed on, but if you damage the DNA in the egg or the sperm, that is passed on to all future generations.

Bien, si vous endommagez la cellule ou les parties de la cellule ou du fonctionnement des cellules, cela n'endommage pas nécessairement l'ADN. Il y a deux genres de dommages : on endommage les cellules de l'organization vivante, et cela ne peut être passé dessus, mais si vous endommagez l'ADN dans l'oeuf ou le sperme, qui est passé dessus à toutes les futures générations.

ICONOCLAST:

So the guys coming back from the war, their sperm is probably going to be -

Ainsi les types revenant de la guerre, leur sperme va probablement être -

MORET:
Damaged. Yes. They also have depleted uranium in their semen. When they're intimate with their partners, they internally contaminate them with depleted uranium. The women become sick themselves. They have depleted uranium in their bodies, and there is something called burning syndrome. Just absolutely horrible. You can read about it in an article by David Rose in the December Vanity Fair. It's on the Internet. A friend of mine is the widow of a Canadian Gulf War veteran. David Rose interviewed her, and she griped about the burning semen. She said, "I had 20 condoms full of frozen peas in my freezer at all times, and after we were intimate, I would insert one into my vagina, and that is the only way I could bear the pain from the burning semen." And it goes through condoms, too.

Endommagé. Oui. Ils également ont épuisé l'uranium en leur sperme. Quand ils sont intimes avec leurs associés, ils les souillent intérieurement avec de l'uranium épuisé. Les femmes deviennent malades elles-mêmes. Elles ont épuisé l'uranium dans leurs corps, et il y a quelque chose syndrome brûlant appelé. Juste absolument horrible. Vous pouvez avoir connaissance de lui dans un article par David Rose dans la foire de vanité de décembre. Elle est sur l'Internet. Un ami à moi est la veuve d'un vétéran canadien de la guerre du Golfe. David Rose l'a interviewée, et elle a ronchonné au sujet du sperme brûlant. Elle a dit, "j'ai eu 20 condoms complètement des pois surgelés dans mon congélateur à tout moment, et après que nous ayons été intimes, j'insérerais un dans mon vagin, et c'est la seule manière que je pourrais soutenir la douleur du sperme brûlant." Et elle passe par des condoms, aussi.

ICONOCLAST:

Gosh, durn!

Ça alors, durn !

MORET:
Yeah, you should see the high school classes when I talk about the burning semen and the internal contamination. The girls' mouths go into little round Os, and the boys start panicking because they're like, "I'll never get sick!" (laughs) The name of this article is "Weapons of Self-Destruction."

Ouais, vous devriez voir les classes de lycée quand je parle du sperme brûlant et de la contamination interne. Les bouches des filles entrent dans peu d'OS rond, et les garçons me commencent paniquer parce qu'ils sont comme, "ne tomberont jamais malades!" (rires) le nom de cet article est des "armes de art de l'auto-portrait-destruction."

ICONOCLAST:

How much DU will it take to kill off all known life on this planet?

Combien de du prendra-t-il à la mise à mort outre de toute la vie connue sur cette planète ?

MORET:
The amount of radiation released is certainly going to have a very, very profound global impact, and we're already seeing infant mortality increasing globally. The fetus is the most susceptible to radiation damage because all the cells are rapidly dividing, the limbs and the bodies developing, so when you start introducing toxic chemicals and radiation, it really damages the natural process of fetal development. The reason they were able to convince the Senate to sign the partial test ban treaty in 1963 was because of the increase in infant mortality. It had been dropping and declining two or three percent for quite a long time each year because of better prenatal care and educating mothers. Infant mortality started going up after the bombs were dropped on Hiroshima and Nagasaki, especially in the '50s when the big bomb testing started. By 1963, it was really obvious that the bomb testing globally was having a real impact on the unborn. They signed the partial test ban treaty. Russia and the U.S. stopped atmospheric testing, and the infant mortality rate started going down right away. They're going up again now. This is global radioactive pollution, and how long it would take to eliminate all life is something nobody knows, but the depleted uranium is a very, very effective biological weapon. There are two purposes for the military use of weapons. One is to destroy the enemy soldiers, and the other, which is just as important, is to destroy the enemy civilian population. By causing illnesses and disease, long lingering illnesses really impact the productivity and the economy of a country. It was Chernobyl and other nuclear disasters that actually destroyed the Soviet Union because the former Soviet Union is very, very sick from all the radiation that was released. They were much more sloppier than we were. I have a World Health Organization world health survey which they published in the Journal of American Medical Association last June. The impact of atmospheric testing is very, very apparent by the percentage of population in each country they investigated for some form of mental illness. For instance, Japan is 8.8 percent. Nigeria is very low - 4.7 percent. They have almost no radiation in Nigeria. In the Ukraine where they had the Chernobyl accident, it is 20.4 percent. Spain is at 9.2 percent. Italy is 8.2 percent. It's pretty low because they don't have nuke plants. France is 75 percent reliant on nuclear power, so you have mental illness in 18.4 percent of the population. Mexico is at 12.2 percent, and the United States is at 26.3 percent - the highest rate of mental illness in the world. And George Bush and his siblings were all exposed in utero to bomb testing fallout in the United States. He had a toddler sister who died of leukemia when she was about three. I worked with a group called the Radiation And Public Health Project. Their website is <www.radiation.org>. We are all radiation specialists, well-known scientists, and independent scientists. We've collected 6,000 baby teeth around nuclear power plants and measured the radiation in them, and one of our members is the neighbor of the women who worked with all of the Bush children, including President Bush himself, because they had severe learning disabilities.

La quantité de rayonnement libérée va certainement avoir très, impact global très profond, et nous voyons déjà la mortalité infantile augmenter globalement. Le foetus est le plus susceptible des dommages de rayonnement parce que toutes les cellules se divisent rapidement, des membres et des corps se développant, ainsi quand vous commencez à présenter les produits chimiques et le rayonnement toxiques, il endommage vraiment le processus normal du développement foetal. La raison qu'ils pouvaient convaincre le sénat de signer le traité partiel d'interdiction d'essai en 1963 était en raison de l'augmentation de la mortalité infantile. Elle avait été laissante tomber et diminuante deux ou trois pour cent pendant tout à fait un long temps tous les ans en raison d'un meilleur soin prénatal et instruisante des mères. La mortalité infantile a commencé à monter après que les bombes aient été lâchées sur Hiroshima et Nagasaki, particulièrement dans les '50s où le grand essai de bombe a commencé. D'ici 1963, il était vraiment évident que la bombe examinant globalement ait eu un vrai impact sur l'à venir. Ils ont signé le traité partiel d'interdiction d'essai. La Russie et l'essai atmosphérique arrêté par ETATS-UNIS, et le taux de mortalité infantile ont commencé à descendre tout de suite. Ils montent encore maintenant. C'est pollution radioactive globale, et combien de temps elle prendrait pour éliminer toute la vie est quelque chose que personne ne sait, mais l'uranium épuisé est très, arme biologique très efficace. Il y a deux buts pour l'usage militaire des armes. On doit détruire les soldats ennemis, et l'autre, qui est juste comme important, doit détruire la population civile ennemie. En causant des maladies et la maladie, les longues maladies prolongées effectuent vraiment la productivité et l'économie d'un pays. C'était Chernobyl et d'autres désastres nucléaires qui ont détruit réellement Union Soviétique parce qu'ancien Union Soviétique est très, très malade de tout le rayonnement qui a été libéré. Ils étaient beaucoup plus mouillés que nous étions. J'ai une enquête de santé du monde de l'organisation mondiale de la santé qu'elles ont publiée au journal de l'association médicale américaine juin passé. L'impact de l'essai atmosphérique est très, très évident par le pourcentage de la population dans chaque pays qu'elles ont étudié pour une certaine forme de maladie mentale. Par exemple, le Japon est de 8.8 pour cent. Le Nigéria est très bas - 4.7 pour cent. Ils n'ont presque aucun rayonnement au Nigéria. En Ukraine où ils ont eu l'accident de Chernobyl, c'est de 20.4 pour cent. L'Espagne est à 9.2 pour cent. L'Italie est de 8.2 pour cent. Elle est assez basse parce qu'ils n'ont pas des usines d'arme nucléaire. La France est de 75 pour cent de dépendante sur l'énergie nucléaire, ainsi vous avez la maladie mentale en 18.4 pour cent de la population. Le Mexique est à 12.2 pour cent, et les Etats-Unis sont à 26.3 pour cent - le taux le plus élevé de maladie mentale dans le monde. Et George Bush et ses enfants de mêmes parents tous ont été exposés dans l'utérus aux retombées radioactives d'essai de bombe aux Etats-Unis. Il a eu une soeur d'enfant en bas âge qui est morte de la leucémie quand elle avait environ trois ans. J'ai travaillé avec un groupe appelé le rayonnement et le projet de santé publique. Leur site Web est. Nous sommes tous les spécialistes en rayonnement, scientifiques bien connus, et scientifiques indépendants. Nous avons rassemblé 6.000 dents de bébé autour des centrales nucléaires et avons mesuré le rayonnement dans elles, et un de nos membres est le voisin des femmes qui ont travaillé avec tous les enfants de Bush, y compris le Président Bush lui-même, parce qu'elles ont eu des incapacités d'étude graves.

ICONOCLAST:

How do we know that the Bush children were exposed?

Comment savons-nous que les enfants de Bush ont été exposés ?

MORET:
By the year of their birth. The year they were carried by their mother. You have to look at how much bomb testing material was released into the atmosphere, and there's a direct correlation to the decline in SAT scores for all teenagers in the U.S. to the amount of radiation that was released into the atmosphere the year their mother was carrying them. These are delayed effects of radiation exposure in utero.

Par l'année de leur naissance. L'année où ils ont été portés par leur mère. Vous devez regarder combien de matériel d'essai de bombe a été déchargé dans l'atmosphère, et il y a une corrélation directe au déclin dans les points REPOSÉS pour tous les adolescents aux ETATS-UNIS à la quantité de rayonnement qui a été déchargé dans l'atmosphère l'année où leur mère les portait. Ce sont des effets retardés d'exposition de la radiation dans l'utérus.

ICONOCLAST:

So they were living in Connecticut, but they were still feeling the effects of the radiation in Nevada?

Ainsi ils habitaient dans le Connecticut, mais étaient-ils sentiment immobile les effets du rayonnement au Nevada ?

MORET:
Two years ago the U.S. government admitted that every single person living in the United States between 1957 and 1963 was internally exposed to radiation. So for any pregnant woman during those years, her fetus was exposed.

Il y a deux ans le gouvernement des ETATS-UNIS a admis que chaque personne simple habitant aux Etats-Unis entre 1957 et 1963 a été intérieurement exposée au rayonnement. Ainsi pour n'importe quelle femme enceinte pendant ces années, son foetus a été exposé.

ICONOCLAST:

What type of radiation levels are we talking about?

Quel type de rayonnement nivelle-t-nous parlons-nous ?

MORET:
It's low levels, and the main pathways are drinking water and dairy products. It even killed the baby fish in the Atlantic. Strontium-90 is a man-made isotope that comes out of nuclear bombs and nuclear reactors. They measured the levels of strontium-90 in milk in Norway from the 1950s up until the 1970s, and they measured the decline in the fishing catch in that same period, and as the strontium-90 increased in the milk in Norway, fishing catches declined. By 1963, when the U.S. tested a nuclear bomb almost every day (they did 250 tests in one year because the treaty was going to be signed), the fishing catch declined by 50 percent. In the Pacific, it declined 60 percent because there was Russian, Chinese, French, and U.S. testing in the Pacific.

C'est les niveaux bas, et les voies principales sont eau potable et produits laitiers. Il a même tué les poissons de bébé dans l'Océan atlantique. Strontium-90 est un isotope synthétique qui sort des bombes nucléaires et des réacteurs nucléaires. Ils ont mesuré les niveaux de strontium-90 en lait en Norvège des années 50 vers le haut jusqu'à ce que les années 70, et elles aient mesuré le déclin dans le crochet de pêche du fait la même période, et que le strontium-90 accru dans le lait en Norvège, pêchant des crochets a diminué. De 1963, quand les ETATS-UNIS ont examiné une bombe nucléaire presque chaque jour (ils ont fait 250 essais en un an parce que le traité allait être signé), le crochet de pêche a diminué de 50 pour cent. Dans le Pacifique, il a diminué 60 pour cent parce qu'il y avait russe, chinois, français, et les ETATS-UNIS examinant dans le Pacifique.

ICONOCLAST:

So we're still eating those contaminated fish today. Has the genetic code been changed?

Ainsi nous mangeons toujours ceux les poissons souillés aujourd'hui. Le code génétique a-t-il été changé ?

MORET:
The oceans are getting whatever is getting rained down, snowed down, or fogged down from the atmosphere. It's getting into the oceans. This big frog die-off, which is global, is certainly related to the radiation in the rainwater. It's a global nuclear holocaust. It effects all living things. That's why they call it "omnicide," which means it kills all living things - the plants, the animals, the bacteria. Everything.

Les océans obtiennent celui qui obtienne plu vers le bas, neigé vers le bas, ou embrumé vers le bas de l'atmosphère. Elle entre dans les océans. Cette grande décroissance de grenouille, qui est globale, est certainement liée au rayonnement dans l'eau de pluie. Elle est une nucléaire global holocauste. Elle effectue toutes les choses vivantes. C'est pourquoi ils l'appellent "omnicide," que le moyen il tue toutes les choses vivantes - les usines, les animaux, les bactéries. Tout.

ICONOCLAST:

You think we ought to have the Weather Channel report on the current sand storm conditions in Iraq so we can prepare four days in advance for the radiation?

Vous pensez que nous devons faire donner l' assaut à le rapport de la Manche de Survivre à sur le sable courant des conditions en Irak ainsi nous pouvons préparer quatre jours à l'avance pour le rayonnement ?

MORET:
I'll tell you what I did when 9/11 happened. I called all the doctors with Radiation And Public Health Project, and I said, "Get out of town, and don't come back until it has rained three times." One lived 12 miles downwind from the Pentagon. She went out on her balcony with her geiger counter. I said, "Get that geiger counter out of your purse." We had just done a press conference in San Francisco, and I knew she had it in her purse. Well, the radiation levels were 8-10 times higher than background. We called the EPA, HAZMAT, FBI, and said, "Get all those emergency response workers suited up. They need to be protected." Two days after 9/11, the EPA radiation expert for that region called back and said, "Yup, the Pentagon crash rubble was radioactive, and we believe it's depleted uranium, but we' re not worried about that. It's only harmful if it's inhaled." He said, "We're worried about the lead solder in the plane." Well, you know what's in Tomahawk missiles? They have depleted uranium warheads. The radioactive crash rubble contaminated with DU is evidence of a DU warhead.

Je vous dirai ce que j'ai fait quand 9/11 s'est produit. J'ai appelé tous les médecins avec le rayonnement et le projet de santé publique, et j'ai dit, "sortez de la ville, et ne revenez pas jusqu'à ce qu'il ait plu trois fois." On a vécu 12 milles de vent arrière du Pentagone. Elle est sortie sur son balcon avec son compteur de Geiger. J'ai dit, "obtenez ce compteur de Geiger hors de votre bourse." Nous avions juste fait une conférence de presse dans San Francisco, et j'ai su qu'elle l'a eue dans sa bourse. Bien, les niveaux de rayonnement étaient 8-10 fois plus haut que le fond. Nous avons appelé l'EPA, HAZMAT, FBI, et dit, "obtenez tous ces ouvriers de réponse de secours convenus vers le haut. Ils doivent être protégés." Pendant deux jours après 9/11, l'expert en matière de rayonnement d'EPA pour cette région appelée en arrière et dite, "Yup, la blocaille d'accident du Pentagone était radioactif, et nous croyons que c'est uranium épuisé, mais nous 'au sujet d'non inquiété à ce sujet. Il est seulement nocif s'il est inhalé." Il a dit, "nous sommes inquiétés de la soudure de fil dans l'avion." Bien, vous savez ce qui est dans des missiles de Tomahawk ? Ils ont épuisé les ogives en uranium. La blocaille radioactive d'accident souillée avec du est évidence de DU warhead.

ICONOCLAST:

I did not think about that, but going back to my original question: Should the Weather Channel report for us on the toxic dust storms in Iraq?

Je n'ai pas pensé à cela, mais allant de nouveau à mon question originale : Devrait Survivre à au rapport de la Manche pour nous sur la poussière toxique donne l' assaut à en Irak ?

MORET:

But how could people get away from them? These dust storms are a million square miles. They're huge, and they come right across the Atlantic, the Caribbean, and Texas coast line, and right up the East Coast. There are people who are going to leave the state every time there's a hurricane It's in the food, drinking water, dairy products, and then the problem with Uranium 238, which is 99.39 percent DU, is that it decays in over 20 steps into other radioactive isotopes. That's why I call it the "Trojan Horse." It's the weapon that keeps giving. It keeps killing. This is like smoking radioactive crack. It goes right in your nose. It crosses the olfactory bulb into your brain. It's a systemic poison. It goes everywhere. These particles that form at very high temperatures - 5,000-10,000 degrees C - are nanoparticles. They are a 10th of a micron or smaller. A 10th of a micron is 100 times smaller than a white blood cell. They get picked up in the lipids and probably the cholesterol and go right through the cell membranes of the cell. They screw up the cell processes. They screw up the signaling between the cells because the cells all talk to each other and coordinate what they're doing. It messes up brain function.

Mais comment les gens pourraient-ils obtenir loin d'eux ? Ces poussière donne l' assaut à sont million de milles carrés. Ils sont énormes, et ils trouvent bien par hasard l'Océan atlantique, ligne de la côte des Caraïbes, et du Texas, et haut droit la côte est. Il y a les gens qui vont laisser l'état chaque fois qu'il y a un ouragan qu'il est dans la nourriture, eau potable, produits laitiers, et puis le problème avec l'uranium 238, qui est de 99.39 pour cent du, sont qu'il se délabre dans plus de 20 étapes dans d'autres isotopes radioactifs. C'est pourquoi je l'appelle l'"Trojan Horse." C'est l'arme qui continue à donner. Il continue à tuer. C'est comme fumer la fente radioactive. Il entre bien dans votre nez. Il croise l'ampoule olfactive dans votre cerveau. C'est un poison systémique. Il va partout. Ces particules qui forment à températures élevées très - 5.000-10.000 degrés C - sont des nanoparticles. Elles sont des 10èmes d'un micron ou plus petites. Un 10ème d'un micron est 100 fois plus petit qu'une cellule de sang blanche. Elles obtiennent reprises dans les lipides et probablement le cholestérol et passent bien par les membranes de cellules de la cellule. Elles baisent vers le haut des processus de cellules. Elles baisent vers le haut de la signalisation entre les cellules parce que les cellules tout l'entretien entre eux et coordonnée ce qu'elles font. Elles gâchent la fonction de cerveau.

ICONOCLAST:

Do you know what Iraq was like before the first Gulf War?

Savez-vous le quel Irak était comme avant la première guerre du Golfe ?

MORET:
Iraq prior to the 1991 Gulf War was the most advanced in the entire Middle East. They had scrupulous databases of the health problems and disease rates, which is why the U.S. bombed all of the offices in the Ministry of Health. We destroyed all those records so that a pre-Gulf War health base could not be established to show how much these diseases have increased. This would concern the U.S. in terms of compensation for war crimes. In these horrible U.N. sanctions, they (the Iraqis) could never get all of the protocol medicine for the treatment of leukemia. They (the U.N.) would say, "These steps of the leukemia treatment were components in weapons, so you can't have that." They never gave the people the full proper protocols in the areas of treatment they needed to get rid of the leukemia. It hid the effects of the depleted uranium because the children were starving. They had malnutrition. They had the healthiest population in the Middle East (prior to Gulf War I).

L'Irak avant la guerre du Golfe 1991 était le plus avançé dans l'Moyen-est entier. Ils ont eu les bases de données scrupuleuses des problèmes de santé et des taux de la maladie, qui est pourquoi les ETATS-UNIS ont bombardé tous les bureaux au ministère de la santé. Nous avons détruit tous disques de sorte qu'une base de santé de guerre de pré-Golfe n'ait pas pu être établie pour montrer combien ces maladies ont augmenté. Ceci concernerait les ETATS-UNIS en termes de compensation pour des crimes de guerre. Dans ces sanctions horribles d'U.N., ils (les Irakiens) pourraient ne jamais obtenir toute la médecine de protocole pour le traitement de la leucémie. Ils (les U.N.) dirait, "ces étapes du traitement de leucémie étaient des composants dans des armes, ainsi vous ne pouvez pas avoir cela." Elles n'ont jamais donné au peuple les pleins protocoles appropriés dans les secteurs du traitement qu'elles ont dû se débarasser de la leucémie. Elle a caché les effets de l'uranium épuisé parce que les enfants étaient affamés. Ils ont eu la malnutrition. Ils ont eu la population la plus saine dans le Moyen-Orient (avant la guerre du Golfe I).

ICONOCLAST:

Let's talk about the children of Iraq.

Parlons des enfants de l'Irak.

MORET:
After the Gulf War, they had maybe one baby a week born with birth defects in the hospitals in Basra. Now they are having 10-12 a day. The levels of uranium are increasing in the population every year. Every day, people are eating and drinking while the whole environment is contaminated. Just what you'd expect. There are more babies born with birth defects, and the birth defects are getting more and more severe. An Iraqi doctor told me that babies are being born now that are lumps of flesh. She said that they don't have heads or legs or arms. It's just a lump of flesh. This also happened to populations that were not removed from islands in the Pacific when the bomb tests occurred. Basically, governments were using them as guinea pigs.

Après la guerre du Golfe, ils ont eu peut-être un bébé par semaine soutenue avec des défauts de naissance dans les hôpitaux à Bassora. Maintenant ils ont 10-12 par jour. Les niveaux de l'uranium augmentent dans la population chaque année. Chaque jour, les gens sont mangeant et buvant tandis que l'environnement entier est souillé. Au juste ce que vous attendriez. Il y a plus de bébés soutenus avec des défauts de naissance, et les défauts de naissance deviennent de plus en plus plus graves. Un docteur irakien m'a dit que des bébés naissent maintenant que sont les morceaux de la chair. Elle a dit qu'ils n'ont pas des têtes ou des jambes ou des bras. Elle est juste un morceau de chair. Ceci est également arrivé aux populations qui n'ont pas été enlevées des îles dans le Pacifique quand les essais de bombe se sont produits. Fondamentalement, les gouvernements les employaient comme cobayes.

ICONOCLAST:

So all the countries that were equipped with nuclear weapons are guilty of those atrocities.

Tellement tous les pays qui ont été équipés des armes nucléaires sont coupables de ces atrocités.

MORET:
They were all doing it. France, Russia. China, and the U.S. And I'm not sure if Britain did bomb testing. They were real low key about it.

Ils étaient tous le faisant. La France, Russie. La Chine, et les États-Unis. Et je ne suis pas sûr si la Grande-Bretagne bombardait l'essai. Ils étaient vraie basse clef à son sujet.

ICONOCLAST:

Where are the radiation hot spots in the United States?

Où sont le rayonnement les points chauds aux Etats-Unis ?

MORET:
In the United States, it would be within a 100 miles of nuclear power plants. We have 110 nuclear power plants in the U.S. We have the most of any country in the world, but only a 103 are operating. Almost all of the entire East Coast. What we did was we took government data from the Centers of Disease Control on breast cancer deaths between 1985 and 1989. Anywhere from within a 100 miles of a nuclear power plant is where two-thirds of all breast cancer deaths occurred in the U.S. between 1985 and 1989. It's also around the nuclear weapons laboratories. That would be Los Alamos in New Mexico, the Idaho Nuclear Engineering Lab in Idaho, and Hanford in Washington State, which is where they got the plutonium for all the bombs. They contaminated the entire Columbia River watershed and almost the whole state of Washington. It gets into the water and into the plants and into the vegetation. If you eat clams or mussels or crabs or things like that, even certain kinds of fish that eat off of the mud at the bottom of the river, you have much higher levels of radiation in your tissues. It depends on each person and on how healthy they are, but this man from Washington State died suddenly. He was in his late 40s. They did an autopsy, and he was full of radioactive zinc. They went, "Where in the world did he get this? It only comes from nuclear bombs and nuclear reactors." They studied his diet and discovered he loved to eat oysters. They found out where he bought his oysters and found the oyster beds. They were 200 miles off shore, from Washington State. The radiation was being carried off out to sea from the coastline. It was passing over this oyster bed. The oysters were just gobbling them up.

Aux Etats-Unis, il serait au-dessous des 100 milles de centrales nucléaires. Nous avons 110 centrales nucléaires aux États-Unis. Nous avons la majeure partie de n'importe quel pays dans le monde, mais seulement des 103 fonctionnent. Presque toute la côte est entière. Ce que nous étions nous avons pris des données de gouvernement des centres de la commande de la maladie sur les décès de cancer de sein entre 1985 et 1989. N'importe où de au-dessous des 100 milles d'une centrale nucléaire est où deux-tiers de toutes les décès de cancer de sein s'est produit aux ETATS-UNIS entre 1985 et 1989. Il est également autour des laboratoires d'armes nucléaires. Ce serait Los Alamos au Nouveau-Mexique, le laboratoire de génie atomique de l'Idaho en Idaho, et Hanford dans l'état de Washington, qui est où ils ont obtenu le plutonium pour toutes les bombes. Elles ont souillé la ligne de partage entière de fleuve de Colombie et presque l'état entier de Washington. Il entre dans l'eau et dans les usines et dans la végétation. Si vous mangez des palourdes ou des moules ou des crabes ou des choses comme cela, même certains genres de poissons qui mangent au loin de la boue au fond du fleuve, vous avez des niveaux beaucoup plus élevés de rayonnement dans vos tissus. Il dépend de chaque personne et de à quel point ils sains sont, mais de cet homme de l'état de Washington Mort soudainement. Il était dans son 40s en retard. Ils ont fait une autopsie, et il était plein du zinc radioactif. Ils est-il allé, "où dans le monde a-t-il obtenu ceci ? Il vient seulement des bombes nucléaires et des réacteurs nucléaires." Ils ont étudié son régime et découvert il a aimé manger des huîtres. Ils ont découvert où il a acheté ses huîtres et a trouvé les lits d'huître. Ils étaient de 200 milles outre de rivage, de l'état de Washington. Le rayonnement était porté au loin dehors à la mer du littoral. Il passait au-dessus de ce lit d'huître. Les huîtres étaient justes les avalant vers le haut.

ICONOCLAST:

What are the symptoms of DU poisoning?

Quels sont les symptômes de DU poisoning ?

MORET:
Soldiers on the battlefield have reported a metallic taste in their mouth. That's the actual taste of the uranium metal. Then within 24-48 hours, soldiers on the battlefield have reported that they felt sick. They start getting muscle aches, and they lose energy. Some of them came back incontinent. In other words, in adult diapers. One woman reported that the first night home, she wanted to be intimate with her husband, but she had absolutely no feeling. She couldn't feel anything from the waist down. This particulate matter damages the neuromuscular system, the nerves; it just goes everywhere. And there's no treatment for it. These particles are very, very insoluble, so they can't even dissolve in body fluids, so they can be excreted from the body. Then they keep releasing. Even when uranium decays, it turns into another radioactive isotope. So it's a particle that just sits there shooting bullets until you die. Another problem is that soldiers have crumbling teeth. Teeth just start falling apart. The uranium replaces calcium in the calcium-phosphate structure of the teeth. Some have complained about grand mal seizures, cerebral palsy. Some diseases reported at very high rates in Air Force and Army soldiers are Parkinson's disease, Lou Gehrig's disease, and Hodgkin's disease. This is damage to the mitochondria in the cells and the nerves. The mitochondria make all the energy for the body, so when you damage mitochondria, another symptom is chronic fatigue syndrome. There's just not enough energy produced by the body to function normally. I found a study in the SanDia Nuclear Weapons Laboratory employee newsletter in September 2003. They are doing major studies in mitochondrial disfunction related to Lou Gehrig's, Hodgkin's, and Parkinson's diseases for veterans. Since it's at a nuclear weapon's lab, they are fully aware of the health damage.

Les soldats sur le champ de bataille ont rapporté un goût métallique dans leur bouche. C'est le goût réel du métal en uranium. Alors dans un délai de 24-48 heures, les soldats sur le champ de bataille ont rapporté qu'ils se sont sentis malades. Ils commencent à obtenir des maux de muscle, et ils perdent l'énergie. Certains d'entre eux sont revenus incontinent. En d'autres termes, dans des couches-culottes d'adulte. Une femme a rapporté que la première maison de nuit, elle a voulu être intime avec son mari, mais elle n'a eu absolument aucun sentiment. Elle ne pourrait sentir rien de la taille vers le bas. Cette matière de substance particulaire endommage le système neuromusculaire, les nerfs ; elle va juste partout. Et il n'y a aucun traitement pour lui. Ces particules sont très, très insoluble, ainsi elles ne peuvent pas même se dissoudre en fluides de corps, ainsi elles peuvent être excrétées du corps. Alors elles continuent à libérer. Même lorsque l'uranium se délabre, il se transforme en un autre isotope radioactif. Ainsi c'est une particule qui repose juste les balles là de tir jusqu'à ce que vous mouriez. Un autre problème est que les soldats ont les dents d'émiettage. Les dents démarrent juste tomber en morceaux. L'uranium remplace le calcium dans la structure de calcium-phosphate des dents. Certains se sont plaints au sujet des saisies grandes de CMA, paralysie cérébrale. Quelques maladies ont rapporté aux taux très élevés dans l'Armée de l'Air et les soldats d'armée sont la maladie de Parkinson, la maladie de Lou Gehrig, et la maladie de Hodgkin. C'est des dommages aux mitochondries dans les cellules et les nerfs. Les mitochondries font toute l'énergie pour le corps, ainsi quand vous endommagez des mitochondries, un autre symptôme est syndrome chronique de fatigue. Il y a juste pas assez d'énergie produite par le corps pour fonctionner normalement. J'ai trouvé une étude dans le bulletin des employés de laboratoire d'armes nucléaires de SanDia en septembre 2003. Elles font des études principales dans le dysfonctionnement mitochondrique lié aux maladies de Lou Gehrig, de Hodgkin, et de Parkinson pour des vétérans. Puisqu'il est à un laboratoire d'arme nucléaire, elles se rendent entièrement compte des dommages de santé.

ICONOCLAST:

Tell me about the tests that detect for DU in the body.

Dites-moi au sujet des essais qui détectent pour du dans le corps.

MORET:
The chromosome test in the best indicator. It's $5,000. The urine test is a $1,000. If you test positive with the urine test, you know you're contaminated. If you test negative, it does not mean that you're not contaminated. It just means that you may or may not be contaminated but enough hasn't dissolved in your blood stream to go through your kidneys to be excreted in your urine. Anyone who goes now cannot avoid being contaminated. Anyone. Anyone. Anyone. Everyone who goes to the Middle East and Afghanistan will be contaminated. The DU issue affects every single living thing on this planet. What else has that impact? They have altered the genome for the entire planet forever with this DU. The Pentagon people say, "You're exaggerating or you use the uranium word to scare people." I don't care if people believe me or not. All I can say is that over time what I am saying will actually be an underestimation of the long term effects.

L'essai de chromosome dans le meilleur indicateur. Il est $5.000. L'analyse d'urine est des $1.000. Si vous examinez le positif avec l'analyse d'urine, vous savez que vous êtes souillé. Si vous examinez le négatif, il ne signifie pas que vous n'êtes pas souillé. Il les moyens justes que vous pouvez ou ne pouvez pas être souillés assez mais n'avez pas dissous dans votre jet de sang pour passer par vos reins à excréter en votre urine. N'importe qui qui va maintenant ne peut pas éviter d'être souillé. N'importe qui. N'importe qui. N'importe qui. Chacun qui va le Moyen-Orient et en Afghanistan sera souillé. DU issue affecte chaque chose vivante simple sur cette planète. Queest-ce qu'a cet impact ? Ils ont changé pour toujours le génome pour la planète entière avec ce du. Les personnes du Pentagone disent, "vous exagérez ou vous employez le mot en uranium pour effrayer des personnes." Je ne m'inquiète pas si les gens me croient ou pas. Tout que je peux dire est celui temps d'excédent ce que je suis énonciation serai réellement une sous-estimation des effets à long terme.