SweetKaraoké
Sous-titrage
de
karaokés
Créer
un sous-titre karaoké avec
VisualSubSync
VisualSubSync est un logiciel
de synchronisation et de création d'effets
"karaokés". Il supporte l’unicode et peut donc
être utilisé autant pour la création de
karaokés contenant des caractères
romains (français, anglais...) que des karaokés
contenant des caractères plus exotiques tels que les
caractères cyrilliques (russe...) ou les
idéogrammes
(japonais, chinois...).
Ce tutoriel va vous aider
à créer, pas à pas, des sous-titres
avec effets "karaokés".
J'ai
indiqué, en rouge, tous les commentaires et
toutes les opérations supplémentaires
à
réaliser pour créer un sous-titre
karaoké japonais.
Il est indispensable de
télécharger VisualSubSync
0.9.9 ou supérieur.
Pré-requis
:
Avant
de commencer ce tutoriel,
il est nécessaire
d’avoir installé le support IME de Microsoft pour
afficher
et écrire du japonais dans certains logiciels tels
qu'Internet
Explorer, Outlook Express ou Word. Il est déjà
inclus dans
Windows 2000 et XP.
Vous
pouvez le
télécharger directement ici.
Astuce :
installez le
support de langue de Microsoft approprié pour
créer des
sous-titres en d’autres
langues.
Vous devez
également disposer de polices supportant le japonais
(polices
supportant l’unicode). Les plus courantes sont la police
MS
Gothic
et la police
MS Mincho.
Pour les
installer sous Windows, décompressez les archives dans un
répertoire quelconque puis installez-les à partir
du
panneau de configuration.
Logiciels
requis :
Accédez
directement à :
Etape
1 : Création et synchronisation du karaoké
Avant de commencer ce tutoriel,
il est nécessaire d'avoir
sous-titré votre clip vidéo à
l’aide du
tutoriel "Sous-titrer
une
vidéo avec VisualSubSync ("Normal Mode")".
Vous devriez alors avoir
quelque chose qui ressemble à l'image
suivante :

- Sélectionnez le
menu
File>Project Properties...

- Dans la section "Subtitle
file :", cliquez sur le
bouton (1)
et sélectionnez le format de sous-titre "ASS",
Attention
: il est OBLIGATOIRE
et
INDISPENSABLE de cocher la
case UTF-8 pour que les kanjis (ou
tous autres types de caractères non romains) soient reconnus
et
supportés par le logiciel.
Vous devriez
maintenant voir, dans la section "Subtitle
file :" de la
fenêtre "Project Properties", un sous-titre
au format *.ass.
Nota
: le logiciel va automatiquement créer un fichier sous-titre
au format *.ass dans le même répertoire que le
fichier sous-titre au format *.srt.
Création
du karaoké
- Dans la fenêtre (3),
sélectionnez la ligne de sous-titre que vous souhaitez
synchroniser,

Cas
n°1 : synchronisation
des mots
: si vous désirez
simplement synchroniser les
mots
de la ligne
de sous-titre :
- Cliquez, à l'aide
du bouton droit de la souris, sur
"Create Karaoke" (2),
Cas
n°2 : synchronisation
des syllabes
: si vous souhaitez
synchroniser les
syllabes
de la ligne
de sous-titre (
le karaoké sera
plus
agréable à chanter),
procédez
de la manière suivante :
- Insérez, dans la
zone (1),
à
l'aide de la touche clavier correspondante,
des "/" entre
chaque
syllabe de votre
phrase,
- S'il
y a un temps mort entre deux mots, insérez
également un
"/" entre
ces mots.
C'est ce que j'ai fait dans l'exemple ci-après.
- Cliquez, à l'aide
du bouton droit de la souris, sur
"Create Karaoke" (2),
Vous devriez obtenir le
résultat suivant :
- Dans la fenêtre (1),
le
sous-titre courant est délimité par des traits
horizontaux rouges ou bleus. Chaque mot/syllabe du sous-titre courant
est délimité par des
pointillés verticaux rouges ou bleus,
- La fenêtre (2)
permet de voir l'ensemble des lignes du fichier "sous-titre",
- La fenêtre (3)
permet d'éditer le sous-titre courant, contenant les balises
de
temps du karaoké. La balise du
mot/syllabe courant apparaît en rouge, les
autres
balises, en gris.
Remarque
: les "{" et "}" sont des
marqueurs entre
lesquels sont positionnées des
balises. "\k" est une
balise d'effet karaoké. Chaque chiffre,
après le "\k" indique la durée de l'effet
karaoké
en
centièmes de seconde. Par exemple {\k54} correspond
à un temps de 54 centièmes de seconde ou 540 ms.
La
durée du sous-titre actif est égale à
la somme des
durées des balises "\k" du sous-titre actif.
Attention
: parfois, dans la fenêtre
(3),
les "\k" apparaissent avec un signe bizarre devant le "k".
Ce n'est pas un
bug du logiciel, mais un
problème de police. Pour le résoudre :
- Téléchargez
et installez, sur votre ordinateur, une police supportant l'unicode
("MS
Gothic", "MS Mincho", "Arial
Unicode MS" ou "Bitstream
Cyberbit"),
- Sélectionnez,
dans VisualSubSync, le menu Edit>Preferences...
- Cliquez sur l'onglet
"Fonts", puis sur le bouton "Subtitles list",
- Choisissez une police qui
supporte le japonais : "MS Gothic", "MS Mincho", "Arial
Unicode MS" ou "Bitstream
Cyberbit". (1),
- Choisissez le script
japonais (2),
- Renouvelez la même
opération avec le bouton "Subtitles
Text" de l'onglet "Fonts".
Dans
tous les cas, cela n'affecte en rien
la synchronisation du
karaoké.
L’étape
suivante va permettre de synchroniser
précisément, chaque mot du
karaoké.
Synchronisation
du karaoké
Il existe plusieurs
méthodes pour synchroniser le
karaoké, mais je n'en présenterai que deux.
Méthode
1 :
- Sélectionnez,
dans
la
fenêtre (1),
le
premier mot/syllabe de votre sous-titre actif en cliquant dessus (photo ci-dessus),
- Ecoutez-le à
l’aide du bouton "Play" (touche "F1"
par
défaut) ou du bouton "Loop" (touche "F2" par
défaut),
- Ajustez-le grâce
au
clic gauche de la souris lorsque vous êtes à
proximité du début ou de la fin du mot/syllabe
à
synchroniser (lignes rouges et bleues en pointillé),
- Procédez de la
même manière avec les autres mots/syllabes du
sous-titre.
Répétez
la même opération pour chacune des phrases de
votre
fichier "sous-titre".
Méthode
2 :
- Allez, tout d'abord, dans le
menu Edit>Preferences...,
- Sélectionnez
l'onglet "Hotkeys",
- Configurez les champs "Shift
start time +10ms", "Shift start
time -10ms", "Shift stop time +10ms" et "Shift stop time -10ms".
Pour cela :
- Cliquez sur le champ
à configurer (1),
- Sélectionnez la
case (2)
(Hotkey)
et tapez sur la touche que vous souhaitez associer au champ,
- Appuyez sur le bouton
"Set" (3),
- Procédez de la
même manière pour les autres
champs,
- Cliquez sur le bouton "OK".
- Sélectionnez
ensuite,
dans
la
fenêtre (1),
le
premier mot/syllabe de votre sous-titre actif en cliquant dessus (photo ci-dessus),
- Ecoutez-le à
l’aide du bouton "Play" (touche "F1"
par
défaut) ou du bouton "Loop" (touche "F2" par
défaut),
- Ajustez-le grâce
aux touches "Shift start time" et "Shift
stop time", configurées précédemment,
- Procédez de la
même manière avec les autres mots/syllabes du
sous-titre.
Répétez
la même opération pour chacune des phrases de
votre
fichier "sous-titre".
Sauvegardez le projet et passez à l'étape
suivante.
Etape
2 :
Création et configuration du(des) style(s)
Cette étape va vous
permettre d’appliquer des
styles de police, de taille de texte… à une,
plusieurs ou toutes les lignes de votre fichier karaoké.
- Ouvrez le menu
File>Styles ou cliquez sur le bouton
réservé à cet effet (photo ci-dessous).
Le
menu "Styles"
La
fenêtre suivante apparaît :
Nota
: Dans
l'étape 1, si
vous aviez sélectionné le format de sous-titre
"SSA",
tous
les champs
avec des " * " (étoiles) auraient été
désactivés.
La zone "Style name :"
(1)
permet de
donner un nom au style que
l’on souhaite créer.
La zone "Font" (2)
permet de
définir un type et une taille de police.
La zone "Horizontal" et
"Vertical" (3)
permet de
définir dans quelle zone de la vidéo les
sous-titres karaokés apparaîtront. Dans mon
exemple, les sous-titres seront centrés (Center) en bas de
la
vidéo (Bottom).
Les champs MarginL, MarginR et
MarginV de la zone (4)
définissent "le cadre" dans lequel le sous-titre sera
affiché. Dans l'exemple ci-après, les marges du
sous-titre
sont 30 pixels à droite, 30 pixels à gauche et 30
pixels en hauteur.
Le
champ ScaleX modifie la largeur
de la police (distorsion) [en pourcent] et ScaleY modifie la hauteur de
la police (distorsion) [en pourcent]. Je vous conseille de laisser les
valeurs de ces champs à 100.
La zone "Colors"
(5)
permet de
définir les couleurs du karaoké.
Primary
est la couleur du
sous-titre après l’effet
karaoké,
Secondary
est la couleur du
sous-titre avant l’effet
karaoké,
Tertiary
: En SSA,
cette
couleur remplace automatique la couleur
primaire ou secondaire en cas d’affichage de trois lignes de
sous-titre en même temps.
En ASS, c'est la couleur de la
bordure des sous-titres.
Back :
En SSA, cette
couleur permet de
définir à la fois la
couleur des bordures de police et de l’ombre des sous-titres.
En
ASS, c'est la couleur de l'ombre des sous-titres.
La zone
(6)
indique la largeur des bordures de police (Outline) et
le décalage de l’ombre par rapport au sous-titre
(Shadow). En ASS, le champ "Spacing" indique l'espacement
entre
les lettres (en pixels) et le champ "Angle", l'angle d'origine de la
rotation en degrés.
- Cliquez sur le bouton "New",
La fenêtre suivante
apparaît :
- Choisissez les
paramètres qui
vous conviennent le mieux,
Astuce
: Choisissez une taille de texte assez suffisamment pour que le
sous-titre
soit
visible sans que vous deviez vous coller à
l’écran !
- Cliquez sur le bouton
"Apply" (7)
pour
créer le style,
- Appuyez sur "Close" pour
revenir à la fenêtre
principale de VisualSubSync.
Pour lire correctement
les caractères japonais, il est nécessaire, lors
de la
création du style, de sélectionner une police de
caractères
supportant les kanjis.
- Dans la zone "Font",
cliquez sur le bouton "Font",
- Choisissez une police
supportant le japonais : MS
Gothic, MS
Mincho ou Arial
Unicode MS (1),
- Choisissez le script
japonais (2)
et cliquez sur le
bouton
"OK",
Astuce
:
vous pouvez insérer d’autres types de polices
telles que
le grec, le russe, l’arabe… en choisissant le
script
adapté (2).
Dans la fenêtre principale de VisualSubSync :
- Sélectionnez les
lignes pour lesquelles vous voulez
appliquer le style créé
précédemment. Maintenez, pour cela, la touche
"Shift"
appuyée tout en sélectionnant
l’ensemble de vos lignes de sous-titres (1),
- Sauvegardez votre projet
grâce au menu File>Save
(touche Ctrl+S).
Etape
3 : Astuce
pour afficher le sous-titre en avance
Pour que
le karaoké soit facile à
chanter, il est utile que les sous-titres apparaissent
légèrement en avance par rapport à la
piste audio. Personnellement, je n’effectue jamais cette
opération.
- Allez dans le menu
Edit>Delay (touche de "raccourci" Ctrl+D),
- Sélectionnez
"Negative (-)", "All subtitles", "Start time
only" et indiquez une durée de "0:00:00.500",
- Sauvegardez votre projet
grâce au
menu File>Save (touche
Ctrl+S),
- Ouvrez ensuite votre fichier
*.ass avec un éditeur de texte et insérez un
{\k50} devant chaque sous-titre. La valeur numérique
insérée après le \k correspond au
temps rentré à l'étape
précédente. Par exemple, si vous avez mis un
décalage d'1 seconde, vous
devrez insérer {\k100}
(100 centièmes de seconde = 1 seconde),
- Enregistrez votre travail.
En décalant uniquement le début des sous-titres
vous risquez de faire chevaucher les sous-titres, ce qui
n’est pas très beau lorsque vous lisez ensuite le
fichier avec une vidéo (les lignes sont alors
décalées dans la vidéo pour faire
apparaître deux sous-titres en même temps).
Le cas se produit par exemple
pour les lignes 1 et 2 de mon
exemple. Voici le résultat.
Etape
4 : Compléter la section [Script Info]
- Ouvrez votre fichier
*.ass avec un éditeur de
texte,
- Dans la section [Script
Info], complétez les champs
"Title" et "Original Script" et ajoutez les champs manquants.
Reportez-vous au tutoriel "La syntaxe
du format de sous-titre SubStation Alpha V4.00 (SSA), V4.00+ (ASS) et
V4.00++ (ASS2)" pour
compléter correctement ces champs.
Nota
: Les
champs PlayResX et PlayResY sont automatiquement
générés par le logiciel. Ils
correspondent
à la résolution horizontale et à la
résolution verticale de votre vidéo.
Votre karaoké est
maintenant terminé. Pour le lire
avec la
vidéo, installez et configurez VobSub / VSFilter en suivant
le
tutoriel "Installation
et configuration de
Vobsub / VSFilter".
Vérifiez que votre
fichier sous-titre ait le même nom
que la vidéo et se trouve dans le même
répertoire,
et lisez-le avec un player tel que Media Player Classic.
Vous pouvez aussi
améliorer vos effets karaokés
à
l’aide du tutoriel « La syntaxe
SSA et ASS » et du
logiciel en ligne l' « Editeur de
scripts SSA et ASS
SweetKaraoké Online
».
Nombre
total de visiteurs :

SweetKaraoké
- 2008 - Tous droits réservés.